Categoria: Traduções
-
Cenas da sujeição, por Saidiya Hartman
Depois de traduzir “Vênus em dois atos” e “A sedução e as artimanhas do poder”, eu e Fernanda Sousa traduzimos o livro Scenes of subjection: terror, slavery, and self-making in nineteenth-century America, seguindo a edição revista e ampliada por Saidiya Hartman e publicada em 2022 nos Estados Unidos. Com sua primeira edição publicada em 1997, o livro…
-
A sedução e as artimanhas do poder, por Saidiya Hartman
Depois da tradução de “Vênus em dois atos”, eu e Fernanda Sousa traduzimos o capítulo 3 do livro Scenes of subjection, adotando o texto da edição revista por Saidiya Hartman e publicada em 2022 (a primeira edição do livro é de 1997). O capítulo, intitulado “A sedução e as artimanhas do poder”, foi publicado pela…
-
O estado do cinema 2021, por Nicole Brenez
Nicole Brenez (tradução: Marcelo Ribeiro)1 Projeções. Provisórias. Provisões. Antes, as imagens estavam no mundo. Hoje, é o mundo que se banha em um oceano de imagens. Nosso mundo real, material e único; tecido e transbordado por imagens reais, imateriais, numeradas (constituídas de números), inumeráveis. Para observar o cinema contemporâneo é preciso inscrevê-lo no contexto desse…
-
Vênus em dois atos, por Saidiya Hartman
Em dezembro de 2020, foi publicado na Revista Eco-Pós o ensaio “Vênus em dois atos”, de Saidiya Hartman, que traduzi junto com Fernanda Sousa. Nossa tradução contou ainda com a revisão de Kênia Freitas e Liv Sovik. Como parte do Dossiê Crise, Feminismo e Comunicação, o texto explicita o conceito de “fabulação crítica”, que designa…